SiMAX - Digitale Übersetzungen in Gebärdensprache
Innovation
Product description
SiMAX – Avatar für Gebärdensprache
Gehörlose Menschen kommunizieren in Gebärdensprache – statt akustischer bedienen sie sich visueller Zeichen. Gebärdensprachen sind vollwertige Sprachen und mindestens ebenso komplex wie Lautsprachen. Übersetzungen in Gebärdensprache von geschriebenen Texten auf Homepages oder die Synchronisation von gesprochenem Content einer TV-Sendung sind derzeit nur mithilfe von Videos möglich. Diese Videos werden derzeit sehr aufwendig mit menschlichen Darstellern im Studio produziert.
Der Bedarf an Übersetzungen und Synchronisationen übersteigt aber bei weitem die Möglichkeiten von Studioproduktionen. Die Zukunft gehört daher SiMAX. Dabei handelt es sich um ein Softwaresystem zur Übersetzung in Gebärdensprache. Statt eines Menschen gebärdet ein animierter Avatar.
Gehörlose Menschen kommunizieren in Gebärdensprache – statt akustischer bedienen sie sich visueller Zeichen. Gebärdensprachen sind vollwertige Sprachen und mindestens ebenso komplex wie Lautsprachen. Übersetzungen in Gebärdensprache von geschriebenen Texten auf Homepages oder die Synchronisation von gesprochenem Content einer TV-Sendung sind derzeit nur mithilfe von Videos möglich. Diese Videos werden derzeit sehr aufwendig mit menschlichen Darstellern im Studio produziert.
Der Bedarf an Übersetzungen und Synchronisationen übersteigt aber bei weitem die Möglichkeiten von Studioproduktionen. Die Zukunft gehört daher SiMAX. Dabei handelt es sich um ein Softwaresystem zur Übersetzung in Gebärdensprache. Statt eines Menschen gebärdet ein animierter Avatar.
Advantages
- SiMAX übersetzt Inhalte kostengünstig und rasch, ebenso können nachträgliche Änderungen schnell durchgeführt werden.
Die Avatare sind austauschbar und können – besonders wichtig für die Gebärdensprache – Emotionen und Körpersprache darstellen.
Außerdem kann das Aussehen des Avatars an das Corporate Design eines Unternehmens/Institution oder an das Thema angepasst werden.
Areas of application
- Übersetzungen von Inhalten:
Die zu übersetzenden Inhalte werden an Sign Time geschickt und mit unserer Vokabeldatenbank abgeglichen. Die Inhalte werden in Gebärdensprache übersetzt und als Video mit dem Gebärdensprach-Avatar ausgespielt.
Übersetzungen von Videos:
Bereits bestehende Videos können in Gebärdensprache mit dem Avatar übersetzt werden, hierzu ist eine möglichst frühe Einbindung von Sign Time bei der Konzeption gut. Der Avatar wird in das Video eingebettet.
Automatische Übersetzungen von standardisierten Texten:
Bei der Entwicklung von Echtzeit-Informationen in Gebärdensprache mittels Avatars für Störungsmeldungen wird eine bestimmte Anzahl an Wörtern bzw. Phrasen festgelegt. In weiterer Folge erfolgt die automatische Ausspielung in Form von Videos von standardisierten Texten. Einsatzgebiete sind Störungsmeldungen im Bereich des Nahverkehrs, Wetterdienste und medizinische Informationen.
Feedback
Success stories are important for new products: How have you used this innovation? Tell us about your experience.
Sie finden keine passende Innovation?
Starten Sie Ihre eigene kostenlose Challenge. Noch nie gemacht?
Die IÖB-Servicestelle steht Ihnen zur Seite.
Die IÖB-Servicestelle steht Ihnen zur Seite.
Cookies
We use cookies to make sure we give you the best experience on our website.
Find out more under "Collection of access data, log files and cookies" in our Privacy Policy.
Please log in if you would like to leave feedback.